Синхронный перевод в «МИФИ»

Синхронный перевод в «МИФИ»

«Атанор» установил блоки для синхронного перевода в трех залах национального исследовательского ядерного института «МИФИ». Расширение функционала произошло в главном актовом зале института и двух конференц-залах главного корпуса.

НИЯИ «МИФИ» — центральный институт российской ядерной отрасли — постоянный клиент «Атанора». На сегодняшний момент история сотрудничества насчитывает 8 лет. За это время компания осуществила 6 проектов в различных помещениях института: оборудованы два конференц-зала, актовый и обеденный залы.

Как отмечает менеджер проекта Александр Морозов, «оперативность установки — одна из важных особенностей подобных проектов. Здесь клиент может своими глазами увидеть преимущества работы с нашей компанией как с постоянным партнером. Благодаря тому, что почти все мультимедийные системы в залах были ранее установлены «Атанором», потребовалось всего три дня на интеграцию блоков синхроперевода в трех помещениях».

Система синхронного перевода

Во всех залах (центральном актовом зале «МИФИ» и 2-х конференц-залах) инсталлированы блоки синхроперевода Creator. «Атанор» является официальным дистрибутором этого производителя в России.

Система синхроперевода включает в себя пульт переводчика и передатчики сигнала (инфракрасные излучатели), через которые транслируется речь переводчика. Инфракрасные индивидуальные приемники сигнала с наушниками принимают сигнал и воспроизводят звук переведенной речи для участника мероприятия.

Всего для 3-х залов было поставлено 120 таких приемников. Звук исходной речи к переводчикам поступает через конференц-систему Creator. Стоит отметить, что оборудование инсталлировано таким образом, что без труда можно осуществить перекомпоновку элементов системы синхронного перевода. К примеру, можно задействовать все 120 приемников в одном зале или же поделить их количество поровну на три зала. Это возможно благодаря единой системе, построенной на оборудовании одного производителя.

1 апреля, PROIntegration Tech
Вернуться в раздел